Balada de la cárcel de Reading y otros poemas

wilde
Oscar Wilde. Balada de la cárcel de Reading y otros poemas (PUCP, 2008)

El escritor irlandés Oscar Wilde (1854-1900) es ampliamente conocido por su obra narrativa y dramática, que incluye títulos como El retrato de Dorian Gray (1891), El fantasma de Canterville (1892), Salomé (1894) y La importancia de llamarse Ernesto (1895). Sin embargo, Wilde inició y culminó su carrera literaria publicando poemas que tuvieron mucho éxito en su momento, aunque las siguientes generaciones no los hayan leído con el mismo entusiasmo. Una buena antología bilingüe de la obra poética de Wilde acaba de ser publicada en nuestro medio: Balada de la cárcel de Reading y otros poemas (PUCP, 2008).

Durante su reclusión en la cárcel (1895-1897, acusado de conducta "indecente") Wilde tuvo como compañero a un ex miembro de la Guardia Real de Caballería que había asesinado a su esposa y por ese motivo fue ejecutado en julio de 1896. Esta historia es contada en la Balada de la cárcel de Reading, un extenso poema (más de cien estrofas) que Wilde publicó en 1898. En este texto poco queda del esteticismo y decadentismo de sus primeras obras (y que forman parte de la imagen "dandy" 0del escritor); por el contrario, hay una visión sombría y trágica de la vida humana, expresada en versos sonoros y "memorables", como afirma el crítico Valentino Gianuzzi en el prólogo de esta antología.

El primer libro que Wilde publicó fue Poemas (1881), una reunión de más de 60 textos líricos. De ese conjunto se incluyen aquí "Ballade de Marguerite", "The dole of the King’s daughter" y "Endymion", entre otros. También figura el extenso poema "La esfinge", un hito importante de la obra de Wilde, escrito a lo largo de más de 20 años (entre 1871 y 1894). Este poema es el punto más alto de la etapa esteticista de su obra, tanto por la complejidad de las imágenes como por el virtuosismo en el manejo de los versos y las rimas. La antología se completa con una serie de poemas publicados en revistas y que el autor no incluyó en ninguno de sus libros.

La versión en español de los textos que aquí se presentan es la realizada en 1934 por el escritor argentino Mariano de Vedia y Mitre (1881-1958). Es, en líneas generales, una muy buena traducción, aunque en algunos casos no estemos de acuerdo con sus opciones: los dísticos de "La esfinge" se traducen en cuartetos de rima asonante, que remiten más al romance popular hispano que a los elaborados e intrincados versos de Wilde; y en la estrofa 11 de la Balada de la cárcel de Reading se deja de lado la anáfora que rige la mitad de los versos originales.
(Artículo publicado previamente en La República)


Otros textos sobre Balada de la cárcel de Reading y otros poemas: Alonso Cueto, Carlos Sotomayor.

2 comentarios:

Gonzalo Muro dijo...

La balada de la cárcel de Reading es uno de los libros de poesía más imprescindibles que jamás haya leído.

Con él se rompe la imagen del Wilde provocador y mundano, ingenioso y satírico para ofrecernos un retrato más humano (la humillación de la cárcel, el desprestigio y el ostracismo jugaron su papel) y profundo. Sus versos son en ocasiones dolorosos, siempre brillantes.

Un saludo.

Anónimo dijo...

En verdad interesante, mas algo incompleta tu reseña. En ella la mencion que se hace a vedia y mitre en cuanto a su traduccion fue tal vez lo que mas desperto mi curiosidad. En estos momentos estoy trabajando en una recopilacion de versos algo extraños por su dificultad de edicion y me ayudaria demasiado que me facilitaras al menos unos fragmentos de tal traduccion. Mi correo es siesmotivodepecado@hotmail.com. muchas gracias.