Mostrando entradas con la etiqueta Ensayo. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Ensayo. Mostrar todas las entradas

La poesía hispanoamericana y sus metáforas

fernandez
Camilo Fernández Cozman. La poesía hispanoamericana y sus metáforas (Universidad de Murcia, 2008)

Hace poco incorporado a la Academia Peruana de la Lengua, Camilo Fernández Cozman (Lima, 1965) es uno de nuestros más importantes críticos literarios de hoy. Tiene publicados siete libros de ensayos, desde Las ínsulas extrañas de E.A. Westphalen (1990) hasta Mito, cuerpo y modernidad en la obra de José Watanabe (2007), la mayoría de ellos dedicados a analizar las obras de los más destacados poetas peruanos. De lo nacional a lo continental, Fernández acaba de publicar en España La poesía hispanoamericana y sus metáforas (U. de Murcia, 2008).

Partiendo de los aportes de la Retórica General Textual (del español Antonio García Berrio y el italiano Stefano Arduini), los once ensayos aquí reunidos interpretan cada uno un poema (en un par de casos, un poemario) de Neruda, Vallejo, Borges, Paz, Belli o Watanabe. El método es casi siempre el mismo: se analizan algunas figuras retóricas empleadas en el poema, especialmente las metáforas y sus campos semánticos, para de ahí ver la forma en que esas figuras ("operadores cognitivos") se articulan en el texto, no solo como el desarrollo de un tema sino también como manifestación de la particular visión del mundo del poeta.

El modelo funciona bien, por ejemplo, en el ensayo sobre el poema "Idilio muerto" de César Vallejo. El estudio de la métrica, aliteraciones, metáforas y símiles del texto le permite a Fernández –pasando de lo formal a lo ideológico– afirmar que se trata de una "lírica de la interculturalidad", "una meditación simultánea acerca del pasado, del presente y del futuro andino luego de la invasión occidental". Logros similares obtiene al abordar los poemas "No hay olvido" de Neruda, "La piedra alada" de Watanabe, y también en el ensayo "La ironía desmitificadora como figura retórica en la poesía de C.G. Belli".

Hay, sin embargo, en Fernández –como señalamos con respecto a su libro Raúl Porras B. y la literatura peruana (2000)– una cierta tendencia a forzar las interpretaciones para que encajen en sus propias suposiciones. En estos ensayos encuentra reiteradamente actitudes de rechazo a la "cultura occidental", incluso en textos en los que este rechazo no existe, como en el poema "Las cosas" de Borges. No obstante, esta y otras discrepancias (con respecto a los textos de Paz y Neruda), la edición de este libro es un merecido reconocimiento a la labor crítica de Fernández y un destacable aporte a la difusión y comprensión de la poesía.
(Artículo publicado originalmente en La República)

Cuzco: Tierra y muerte

neira
Hugo Neira. Cuzco: Tierra y muerte (Editorial Herética, 2008)

El tema central de casi toda la literatura indigenista –la narrativa de Alegría y Arguedas, los ensayos de Mariátegui y Valcárcel– es el "problema de la tierra", el enfrentamiento entre los comuneros desposeídos y los poderosos terratenientes. Fue recién en los años 60 que ese problema se solucionó, no con la reforma agraria de la dictadura militar, sino a partir de las acciones de los propios campesinos quienes, unidos y agremiados, comenzaron a invadir las tierras en disputa. El historiador y sociólogo Hugo Neira (Abancay, 1936), enviado especialmente por un diario limeño, fue testigo de esta épica gesta, y publicó en 1964 un libro que hoy ha actualizado y vuelto a editar: Cuzco: tierra y muerte (Editorial Herética, 2008).

Neira permaneció en Cusco entre diciembre de 1963 y marzo de 1964, y las crónicas que entonces escribió constituyen el núcleo del libro. Son una serie de entrevistas con hacendados, campesinos y autoridades locales, entre estos últimos "el diputado democristiano Valentín Paniagua". Todos exponen sus razones y argumentos, pero las simpatías del autor están con los campesinos, especialmente con la Federación Departamental de Campesinos, dirigida por Urbano López (Hugo Blanco estaba por entonces en prisión) y que congregaba a 1,500 pequeños sindicatos. Es esta FDC la que organiza las invasiones, que en la mayoría de los casos se desarrollan sin violencia.

Entre estas crónicas destacan las dedicadas a describir la dinámica de las asambleas de campesinos y de las propias invasiones, o el rol protagónico de las mujeres de la región ("El NO de las campesinas", "Mujeres encabezaron los disturbios"). En el aspecto narrativo, el texto más importante sin lugar a dudas es Redada gigante en el Cuzco, el relato de los enfrentamientos entre policías y campesinos producidos el 7 de febrero y que concluyeron con 13 muertos (incluyendo niños), 40 heridos y 200 dirigentes detenidos.

Neira, actual director de la Biblioteca nacional del Perú, acompañó las crónicas con dos ensayos: "Los primeros pasos" es un conciso estado de la cuestión que hace las veces de prólogo; y "El sur antes y después", el epílogo, es una interpretación marxista de los sucesos. A ellos se suma, en esta nueva edición, "La ambigua historia. La paradójica revolución capitalista rural", una relectura desde el punto de vista actual hecha por el autor. Cuzco: tierra y muerte es, por ello, un valioso documento histórico, el testimonio del mayor y más trascendente movimiento de masas campesinas "que el Perú contemporáneo haya conocido".
(Artículo publicado previamente en La República)


La siguiente entrevista es del programa Presencia Cultural.


La aldea encantada

valdelomar
Abraham Valdelomar. La aldea encantada (Alfaguara, 2008)

El narrador y poeta iqueño Abraham Valdelomar (1888-1919) está considerado entre los fundadores de la literatura moderna en el Perú tanto por ser uno de los iniciadores del cuento como género literario en nuestro país, como por haberse constituido en uno de nuestros primeros escritores “profesionales”. Su prematura muerte, a los 31 años de edad, truncó una obra sumamente valiosa, pero también lo convirtió en un mito. La editorial Alfaguara, dentro de su Serie Roja (dirigida a los lectores jóvenes) acaba de publicar el libro La aldea encantada, una amplia antología de la obra de Valdelomar, con selección y estudio de los textos a cargo del crítico y miembro de la Academia Peruna de la Lengua Ricardo González Vigil.

El título de esta antología corresponde al de un proyecto frustrado de Valdelomar, un libro en el que pensaba reunir algunos de sus relatos más famosos, los conocidos como “cuentos criollos”, aquellos que remiten a su infancia pasada en la aldea de San Andrés (cerca de la ciudad de Pisco) y que están protagonizados por un niño que descubre, entre asombrado y asustado, los misterios de la vida y la muerte, del amor y la venganza, la realidad y la fantasía. RGV sostiene que esta “aldea encantada” de la infancia es el eje de las obras más importantes de Valdelomar y se contrapone a otro eje, el de la modernidad y el cosmopolitismo, que se manifiesta en sus obras menores, en las que prima el exotismo, lo irónico y lo grotesco: los cuentos “chinos” y “yanquis”, narraciones como La ciudad de los tísicos.

Acorde con esta elección RGV inicia su selección con una serie de textos autobiográficos en los que Valdelomar recuerda el mundo de su infancia: prosas, poemas, conferencias y la extensa y conmovedora carta que escribió a su hermana Jesús y que fue publicada en la revista Vesperal, en mayo de 1916, como el prólogo de libro “… La aldea encantada, que aparecerá en estos días”. Por supuesto, la segunda sección del libro está constituida por los cuentos criollos: “El caballero Carmelo”, “El vuelo de los cóndores”, “Los ojos de Judas”, “El buque negro”, etc. En las siguientes secciones se incluyen muestras de los otros tipos de relatos: cuentos andinos, cinematográficos, maravillosos, humorísticos,chinos y yanquis.

Un elemento importante en los libros de la Serie Roja de Alfaguara son los estudios sobre El autor y su obra. En esta oportunidad el ensayo de Ricardo González Vigil tiene más de 50 páginas, y en ellas el crítico analiza tanto la trayectoria vital como la obra literaria de Valdelomar, exponiendo sus propuestas acerca de los ya mencionados dos grandes ejes dentro de esta narrativa, y haciendo el deslinde entre el escritor real y su ya legendaria imagen pública de “dandy”. La aldea encantada cuenta además con un breve, pero sumamente interesante, prólogo del maestro Luis Jaime Cisneros, en el que reflexiona acerca de la prosa y el estilo de Valdelomar.


Otros textos sobre La aldea encantada: José Güich.

Fórnix

fornix
Fórnix N° 7. Revista de creación y crítica

Revista dedicada a la difusión de la poesía que se escribe en la actualidad, Fórnix nos entrega esta vez una edición especial, enfocada en la poesía española más recinte. Destacan los textos de Antonio Gamoneda, Premio Cevantes 2006, y autores como Juan Carlos Mestre, Juan González Soto y Marta López. Los textos de estos autores "consagrados" se complementan con una amplia muestra de "poesía española joven", autores nacidos entre 1971 y 1976, preparada por Juan Carlos Reche.

De nuestro continente, figuran una serie de textos escritos por poetas jóvenes argentinos; y por supuesto, también de poetas jóvenes peruanos, drepresentados esta vez por dos de nuestras más interesantes nuevas voces femeninas: Denisse Vega y Andrea Cabel. En el área del ensayo se incluyen los artículos Arden las palabras. Aproximación a la obra de Antonio Gamoneda de María Ángeles Maeso y Ele Hache: Aniversario con divertimento de Edgar O'Hara (dedicado a la obra de Luis Hernández), entre otros.

Fórnix es dirigida por el escritor y traductor Renato Sandoval (Lima, 1957), autor de seis poemarios (entre ellos los reconocidos Nostos y Suzuki blues), y está disponible en internet en Página de poesía. Se puede bajar completa, o por partes (primera, segunda y tercera), así como también una entrevista con Sandoval.

Grandes ilusiones

leon
Isaac León Frías. Grandes ilusiones. De Eisenstein a la neo-comedia romántica (Uqbar, 2008)

Fundador y director de la revista Hablemos de cine (1965-1986), Isaac León Frías es uno de los críticos de cine más respetados y de mayor trayectoria en nuestro medio. Su producción abarca más de cuatro décadas y, aunque algunos de sus comentarios y ensayos se han integrado a libros como Ojos bien abiertos (2003), la mayor parte permanece dispersa en revistas especializadas y académicas. Isaac León acaba de publicar el libro Grandes ilusiones. De Eisenstein a la neo-comedia romántica, una recopilación de diecisiete de esos ensayos, escritos entre 1984 y 2002.

Los textos aquí reunidos son básicamente de dos tipos. El primero es el de los estudios sobre la filmografía de reconocidos directores, ya sean maestros apreciados mundialmente (Eisenstein, Ford, Welles, Kubrick) o creadores alejados del mainstream cinematográfico (hollywoodense o europeo), como los latinoamericanos Aristarain y Ripstein, o el iraní Kiarostami. León sigue sus trayectorias paso a paso, con admiración y rigor crítico. Pero, como los textos datan (en promedio) de hace diez años, se hace sentir la ausencia de la producción más reciente de estos directores. Especialmente en casos como el de Almodóvar, cuya obra ha tenido un interesante cambio en los últimos años.

Otros ensayos están dedicados a los géneros más frecuentes entre los blockbusters de la década pasada: la neo-comedia romántica, las películas de acción y su hiperviolencia, el neo-western. Géneros que han seguido evolucionando, perdiendo o ganando importancia. Aquí se aprecia lo acertado de los juicios de León, que pronostica la muerte del neo-western (entonces en su punto más alto con Danza con lobos y Los imperdonables) y más bien apuesta por las posibilidades de "éxito" futuro de las vertientes hiperviolenta y neo-romántica, relacionándolas con ciertas tendencias de la política norteamericana.

Por supuesto, no faltan los ensayos dedicados al cine peruano (Cine y conocimiento histórico) y latinoamericano (La experiencia del cine militante en los años 60 y 70) o los análisis de temas más específicos, como la importancia de la música en la filmografía de Nikita Mijalkov o los cambios producidos en la de Eisenstein con la incorporación del sonido. No obstante que algunos ensayos parecen necesitar un mayor desarrollo, Grandes ilusiones es, en conjunto, una interesante invitación a la reflexión y discusión sobre el cine, una de las expresiones artísticas más populares y características de nuestro tiempo.
(Artículo publicado originalmente en La República)

Campo Santo

sebald
G. W. Sebald. Campo Santo (Anagrama, 2007)

El escritor alemán G.W. Sebald (1944-2001) murió en un accidente de carretera cuando su obra comenzaba a ser reconocida como una de las más importantes de la literatura europea actual, en especial sus cuatro libros de narrativa, desde Vértigo (1990) hasta Austerlitz (2001). Radicaba desde 1970 en Inglaterra, dedicado a la docencia universitaria y al ensayo literario, en el que destacó mucho antes de su tardío salto a la ficción. Al morir dejó una serie de textos pertenecientes a estos dos géneros, que fueron reunidos en el libro póstumo Campo Santo (Anagrama, 2007) y que muestran la sobresaliente calidad y coherencia de su obra.

Los cuatro relatos aquí reunidos forman parte de un viejo proyecto del autor, un libro de viajes sobre Córcega, en la línea de Los anillos de Saturno (1995), en el que narró sus caminatas por el condado de Suffolk, al sur de Inglaterra. Sebald describe lugares, paisajes y personajes con una prosa sobria y reflexiva que gira en torno a temas como la muerte, la decadencia y el peso del pasado. Son, sin lugar a dudas, sus demonios personales, los que guían, en el texto, sus pasos a museos y casas antiguas (Pequeña excursión a Ajaccio), a los restos de antiguos bosques (Los Alpes en el mar) y a un cementerio que da título al libro y que recuerda cómo los muertos son olvidados cada vez más rápido.

Los ensayos ocupan muchas más páginas y están dedicados a la literatura, pero vista desde la perspectiva de Sebald, como ocurre en Construcciones del duelo, en el que reflexiona sobre la destrucción de las ciudades alemanas en la Segunda Guerra Mundial, o Sobre memoria y crueldad en la obra de Peter Weiss. Son análisis que van desde amplias generalizaciones (la novelística alemana de los años 50, por ejemplo) hasta análisis de detalles sutiles, como en El lebrato –es decir, la liebrecilla–, dedicado al simbolismo de este animal en la poesía de Ernst Herbeck.

En los últimos ensayos encontramos al mejor Sebald, más libre y confiado en su inteligencia, formación humanística (historia, arte, psicoanálisis, filosofía) y sus muy personales recursos literarios. En Un intento de restitución, por ejemplo, parte de un recuerdo de infancia para reflexionar sobre la guerra, la figura del poeta Friedrich Hölderlin y también un ajusticiamiento masivo ocurrido en Francia en 1944. Las conclusiones, sin embargo, son sobre la propia escritura: "Hay muchas formas de escribir, pero solo en la literatura, por encima del registro de los hechos y de la ciencia, puede intentarse la restitución".
(Artículo publicado previamente en La República)


Otros textos sobre Campo Santo: Nicolás Cabral, Santos Domínguez, Alejandro Gándara, Ciro Krauthausen, Patricio Lennard, Rafael Narbona, Enrique Vilas-Mata,

La generación del 50: un mundo dividido

gutierrez
Miguel Gutiérrez. La generación del 50: un mundo dividido (Arteidea, 2008)

A veinte años de su publicación original, acaba de aparecer la segunda edición del libro La generación del 50: un mundo dividido (Arteidea, 2007) de Miguel Gutiérrez (Piura, 1940), polémico balance de los aportes de esa importante generación de escritores, artistas e intelectuales peruanos. Un libro que en su momento fue ampliamente discutido y hasta censurado por la perspectiva marxista-maoísta empleada en los análisis y los elogios a Abimael Guzmán, el líder de SL, justo en los momentos más álgidos de la guerra interna iniciada precisamente por ese grupo armado.

En lo que respecta a la literatura, Gutiérrez pasa revista a las obras de escritores nacidos entre 1921 y 1936, desde Jorge Eduardo Eielson hasta Mario Vargas Llosa. Y si bien en el capítulo dedicado a la poesía los criterios y clasificaciones resultan hoy un tanto anacrónicos, en el correspondiente a la narrativa (casi cuatro veces más extenso) los resultados son mucho mejores, debido a la sólida formación en el género de Gutiérrez, uno de los más importantes novelistas peruanos de la actualidad. Así, con lucidez y conocimiento dela materia, aborda las obras de Eleodoro Vargas Vicuña, Carlos Eduardo Zavaleta, Julio Ramón Ribeyro, Antonio Gálvez, Oswaldo Reinoso y MVLL.

Pero los temas literarios ocupan solo una mitad del libro. La otra está dedicada a delimitar a esta generación, a explicar su contexto y antecedentes históricos, tanto locales (las generaciones del 900 y del centenario) como globales (posguerra, imperialismo, existencialismo). El capítulo final se titula Las formas del compromiso social, y en él Gutiérrez enfatiza la falta de ese compromiso y las debilidades personales (vicios, ambiciones, inconsecuencias) de buena parte de estos escritores, incluso aquellos que ha elogiado más; Ribeyro, MVLL, Washington Delgado.

Por último, sobre la relación de los intelectuales de izquierda con el poder, Gutiérrez analiza las trayectorias del sociólogo Aníbal Quijano y el filósofo y líder senderista Abimael Guzmán. Hoy cuesta entender sus fuertes cuestionamientos a Quijano y su entusiasmo ante la inteligencia, voluntad y "coherencia" de Guzmán. A pesar de los problemas que estas páginas le han originado, Gutiérrez ha preferido mantenerlas en esta nueva edición (salvo un par de adjetivos, nos dice en el prólogo), lo que es una muestra de su honestidad intelectual y respeto a un texto que representa, más que nada, un testimonio del tipo de debates y posturas de nuestros intelectuales frente a una de las peores crisis vividas en la historia del Perú.
(artículo publicado originalmente en La República)


En zonadenoticias se puden leer los prólogos del libro, tanto el original como el de esta segunda edición. El cambio más notorio es que mientras en el primero se dice reiteradamente que el libro es producto del trabajo de un "equipo de investigación", en el segundo ese equipo no es mencionado en absoluto.

La Divina Comedia. Voces y ecos.

wiesse
Jorge Wiesse, editor. La Divina Comedia. Voces y ecos (Universidad del Pacífico, 2008)

Dante Alighieri (1265-1321) comenzó a escribir la Divina Comedia en 1307, durante su prolongado exilio –por motivos políticos– de su Florencia natal. Conmemorando los siete siglos de este clásico de la literatura italiana y mundial, la Universidad del Pacífico organizó el año pasado una serie de actividades, cuyo punto central fueron seis conferencias de destacados especialistas, tanto peruanos como extranjeros. Los textos de esas disertaciones han sido reunidos por el escritor y docente universitario Jorge Wiesse en el libro La Divina Comedia. Voces y ecos (U. del Pacífico, 2008).

Como el título indica, estos ensayos abordan tanto la obra misma como su influencia en la literatura y el arte en general. Giuliana Contini (Venecia, 1940) establece un vínculo entre dos cumbres de la cultura italiana en La gloria de aquel que todo lo mueve: Dante y Miguel Ángel. El profesor Carlos Gatti (Lima, 1942), miembro vitalicio de la Dante Society of América, analiza una de las grandes sinfonías de Liszt en Ecos musicales de la Divina Comedia: la sinfonía Dante de Franz Liszt y Jorge Wiesse se centra en el episodio de Pía, que Dante presenta apenas en siete versos y que fue desarrollado posteriormente en dramas de Gaetano Donizetti y Marguerite Yourcenar.

Distinto es el enfoque de Joaquín Barceló (Chile, 1927), filósofo y rector de la Universidad Andrés Bello, en sus ensayos Las ideas políticas de Dante y La Divina Comedia: poema de amor. En este último interpreta la obra de Dante a partir de la filosofía neoplatónica (en especial su particular interpretación del amor), de tanta vigencia durante la Edad Media. Y el poeta Marco Martos (Piura, 1942), actual presidente de la Academia Peruana de la Lengua, reflexiona sobre algunos episodios y personajes, en los que están basados sus poemas reunidos en el libro Dante y Virgilio iban oscuros en la profunda noche (2008).

La Divina Comedia. Voces y ecos contiene también interesante material gráfico: las series de pinturas que, a partir de la lectura de este clásico, han realizado los artistas Luis Alfredo Agusti y Susan Zimic; y la portada de Ricardo Wiesse. Además el libro está acompañado del DVD La Divina Comedia: voces e imágenes" con lecturas de diversos pasajes de la obra a cargo de Leopoldo Chiappo, Ana María Gazzolo, Julio Picasso, entre otros; así como imágenes de algunos ilustradores de la Divina Comedia y fragmentos de la Sinfonía Dante.
(Artículo publicado previamente en La República)


Otros textos sobre La Divina Comedia. Voces y ecos: Alonso Cueto, Ricardo González Vigil.

Alegoría y nación en la novela peruana del siglo XX

galdo
Juan Carlos Galdo. Alegoría y nación en la novela peruana del siglo XX (IEP, 2008)

En el libro Alegoría y nación en la novela peruana del siglo XX el crítico Juan Carlos Galdo (Lima, 1968) hace un seguimiento de las ideas acerca de la nación peruana y sus problemas esenciales presentes en algunas de las más importantes novelas peruanas del siglo XX. Para ello ha elegido seis obras adscritas al realismo imperante en nuestra narrativa: desde el realismo socialista de El tungsteno (1931) de César Vallejo, pasando por las diferentes etapas del indigenismo, hasta novelas totales como Conversación en la Catedral (1969) de Mario Vargas Llosa y La violencia del tiempo (1992) de Miguel Gutiérrez.

La propuesta de Galdo –doctor en Literatura y actualmente profesor en la Texas A&M University– es unir la interpretación literaria con las interesantes reflexiones acerca de la alegoría, el símbolo, el realismo y la mímesis de autores como Benjamin, Lukacs, Jameson o Eagleton. Partiendo de una minuciosa recapitulación de la trama y de los personajes de estas novelas, el crítico identifica las alegorías más importantes en cada caso, para después analizar las características y la dinámica de estas alegorías, además del contexto histórico y la ideología de los autores.

Este método de trabajo está respaldado por un amplio conocimiento e inteligente manejo de la abundante bibliografía crítica sobre estas novelas. Es el aspecto más destacable de este libro, originalmente una tesis universitaria, y en el que se pueden apreciar el rigor académico y la sólida formación del autor. Sin embargo hay una evidente desproporción entre el espacio empleado en esa revisión del estado de la cuestión o las numerosas páginas dedicadas al recuento de las novelas (Galdo parece asumir que no las hemos leído) y la brevedad de los análisis y de las conclusiones de cada capítulo. O entre el despliegue de erudición del extenso ensayo introductorio y las breves conclusiones finales.

Entre los aportes de la obra de Galdo se encuentra la reivindicación crítica de El tungsteno y El Sexto (1961), consideradas generalmente obras menores dentro de la producción de sus autores, aunque en ambos casos las alegorías encontradas por Galdo resultan bastante previsibles: la revolución y la utopía andina, respectivamente. Más interesantes y originales son las reflexiones sobre los recursos narrativos de que se vale Mario Vargas Llosa para cuestionar precisamente esas categorías, o el trabajo de Miguel Gutiérrez para renovarlas e integrarlas en su ambiciosa novela.
(Artículo publicado originalmente en La República)


Otros textos sobre Alegoría y nación en la novela peruana del siglo XX: Marcel Velázquez, Ricardo González Vigil.
En Internet se pueden leer dos ensayos de Juan Carlos Galdo: Rituales sangrientos: poéticas y políticas del sacrificio en José María Arguedas y Mario Vargas Llosa y Algunos aspectos de la narrativa regional contemporánea: los casos de Enrique Rosas Paravicino y Oscar Colchado Lucio.

Antología general de la traducción en el Perú

silva-santisteban
Ricardo Silva-Santisteban. Antología general de la traducción en el Perú I. Prosa: siglos XVI-XIX (Universidad Ricardo Palma, 2007)

Además de escritor, traductor y miembro de número de la Academia Peruana de la Lengua, Ricardo Silva-Santisteban (Lima, 1941) es responsable de algunos de los proyectos más interesantes de nuestro medio editorial, como la colección El Manantial Oculto, de la que nos ocupamos hace poco. Uno de estos proyectos editoriales, acaso el más personal de RSS, por fin se hace realidad para los lectores con el libro Antología general de la traducción en el Perú I. Prosa: siglos XVI-XIX, primer tomo de una amplia recopilación de textos traducidos al español por peruanos o extranjeros radicados en el Perú.

Al ser nuestro país consecuencia del encuentro de culturas producido por la conquista, esta antología se inicia acertadamente con una serie de relatos y testimonios originalmente escritos en quechua y traducidos por cronistas como Juan de Betanzos, Pedro Cieza de León o Cristóbal de Molina. La mayoría de estos textos se refieren al mundo prehispánico: su historia, costumbres y especialmente mitos, desde el de Manco Cápac hasta los recopilados en Dioses y hombres de Huarochirí, libro escrito por Francisco de Ávila en 1608 y traducido por José María Arguedas en 1966.

Los textos literarios aparecen con los Diálogos de amor de León Hebreo, escritos en latín y que el Inca Garcilaso de la Vega tradujo y publicó en 1586. Aquí se reproduce íntegramente el primero de esos diálogos, además de fragmentos de otros dos; así como traducciones anónimas de obras narrativas de Alfred de Musset y Washington Irving. En el campo del ensayo, se incluyen textos de Michel de Montaigne y Joseph Joubert (traducidos por Ignacio Noboa) y una extensa sección del Laocoonte de G.E. Lessing, en la versión de Nemesio Vargas (publicada en 1895), además de fragmentos de obras de Lamartine, Voltaire, Bossuet y Michelet.

Este primer volumen se inicia con el ensayo Sobre la traducción literaria, en el que RSS confiesa sus opciones personales para el ejercicio de esta actividad: privilegiar las imágenes y el sentido de los textos sobre la sonoridad, el ritmo del lenguaje y las traducciones "literales". Son opciones con las que no todos estarán de acuerdo, pero que están basadas en su constante trabajo como traductor, reconocido por libros como Stéphane Mallarmé en castellano (1998, tres tomos), El ciervo en la fuente (1990) y La música de la humanidad (1993), y las versiones en español de obras de Pound, Joyce y Shelley, entre otros.


Otros textos sobre Antología general de la traducción en el Perú: Abelardo Oquendo.

Comentarios Reales de los Incas

garcilaso
Inca Garcilaso de la Vega. Comentarios Reales de los Incas (UIGV, 2007)

El Inca Garcilaso de la Vega (1539-1616) suele ser considerado el primer escritor mestizo de América, no sólo porque efectivamente perteneció a la primera generación de hijos de conquistadores españoles y mujeres nativas del continente (en su caso el capitán Garcilaso de la Vega Vargas y la princesa incaica Isabel Chimpu Ocllo), también porque fue autor de una de las obras más importantes de la literatura colonial hispanoamericana: los Comentarios Reales de los Incas. Libro fundamental de la tradición literaria peruana, Comentarios Reales de los Incas acaba de ser publicado por la Universidad Inca Garcilaso de la Vega, en una excelente edición (con ortografía y puntuación modernizada) que cuenta con prólogo, cronología y bibliografía del reconocido crítico, poeta y miembro de la Academia Peruana de la Lengua Ricardo González Vigil.

Durante toda su vida el Inca Garcilaso trató de unir lo mejor de los dos mundos tan diferentes a los que pertenecía. Nació en el Cusco y su lengua materna fue el quechua (él mismo cuenta que de niño aprendió a manejar los quipus), pero pronto le enseñaron el castellano y el latín. A los quince años ya se desempeñaba como escribiente de su padre, entonces Corregidor y Justicia Mayor del Cusco. En 1560 viajó a España, país en el que radicaría hasta su muerte, y allí llevó durante más de medio siglo la vida de un hombre de letras, dedicado a escribir y a hacer traducciones de obras clásicas, como los Diálogos de amor de León Hebreo. En 1586 inició su obra más importante, los Comentarios Reales de los Incas, amplia narración que abarca toda la historia del Perú, con una primera parte dedicada al pasado prehispánico y la segunda a la conquista y las guerras civiles entre pizarristas y almagristas. La primera parte fue publicada en 1609 y la segunda en 1617, un año después de la muerte del autor, con el discutido título de Historia General del Perú.

El Inca Garcilaso fue antes que nada un humanista y erudito, además de un gran prosista, de los mejores de las letras hispanas de su tiempo. Esas virtudes alcanzan su mejor expresión en los Comentarios Reales, obra ambiciosa (900 páginas en esta edición en formato grande) que sigue paso a paso la historia del Imperio incaico, desde su fundación hasta la conclusión del enfrentamiento de Huáscar y Atahualpa, haciendo mención de los sucesos más importantes ocurridos durante el gobierno de cada uno de los incas. Paralelamente, Garcilaso describe y explica, con minuciosidad y acierto, una gran cantidad de mitos, costumbres, y palabras propias de la cultura incaica. Y dados los conocimientos de primera mano que el autor tenía sobre el tema, además de la abundante bibliografía que consultó, los Comentarios Reales se constituyen en una obra clave para el conocimiento de la historia y cultura del Perú prehispánico.

Por su carácter de testimonio del momento en que se fundó la identidad peruana, el libro ha sido siempre objeto de análisis de diversas disciplinas: historia, sociología, literatura, antropología, psicoanálisis, estudios culturales. La bibliografía garcilacista es abundante y por ello González Vigil en el ensayo prologal intenta resumirla, señalando siete de los “méritos sobresalientes” de la obra, aquellos en que la mayoría de especialistas está de acuerdo. Además de ello, el crítico –autor del libro Comentemos al Inca Garcilaso (1989)– analiza la forma en que el texto conjuga la historia con la poesía, y lo épico con lo trágico. En suma, una muy buena edición de los Comentarios Reales de los Incas, un libro imprescindible para entender nuestro pasado y presente.


Otros textos sobre esta edición de Comentarios Reales de los Incas: José Güich, Enrique Sánchez Hernani, Carlos Villanes Cairo. Y sobre la obra en sí, el ensayo de Raquel Chang-Rodríguez.

Triple explanación de El Cantar de los Cantares

leon
Fray Luis de Léon. Triple explanación de El Cantar de los Cantares (PUCP, 2008)

Auspiciada por el rectorado de la PUCP, la colección El manantial oculto, dirigida por el poeta y ensayista Ricardo Silva-Santisteban, lleva más de diez años publicando obras claves de la literatura peruana y universal. Ya son 60 entregas, desde los Upanishads hasta Hiperión y 5 metros de poemas, pasando por las obras completas de Cavafis, Saint-John Perse, entre otros. A esta impresionante lista se suman ahora dos nuevos libros: El Cantar de los Cantares y Triple explanación del Cantar de los Cantares.

El cantar, uno de los textos bíblicos atribuidos al rey Salomón (siglo X AC), es un poema de amor estructurado a la manera de diálogo lírico entre esposo y esposa. Su temática es explícitamente erótica y sus imágenes contienen muchas referencias a la naturaleza y a la vida de los pastores: "amada mía, tus ojos son palomas... parecen tus cabellos / manadita de cabras serpeante... tus dientes son más blancos / que rebaño de ovejas de esquileo...". El poema, seguramente basado en antiguos cantos nupciales, fue interpretado posteriormente como una alegoría del amor entre Dios y el alma humana, y por eso fue incorporado a la Biblia.

Esta edición presenta el texto original y la traducción de Eloíno Nácar Fuster –conocido por la versión de la Biblia (1944) que hizo en asociación con Alberto Colunga–, además de un ensayo introductorio y las ilustraciones que para el poema realizó Eric Gill en 1925. Por su parte, la Triple explanación... es una de las obras más importantes de Fray Luis de León (1527-1591), un amplio y ambicioso estudio escrito en latín y publicado en 1580. Para esta nueva edición, en dos tomos, la traducción ha estado a cargo del filólogo José María Becerra (Málaga, 1945), y en el primer volumen se incluye la versión en español del poema que hizo Fray Luis, la más prestigiosa de todas.

Dando muestras de su legendaria sabiduría y erudición, Fray Luis de León comenta en detalle y en extenso cada uno de los versos del poema. Y lo hace tres veces: en la primera refiriéndose al sentido exterior y literal (el amor de la pareja de pastores); en la segunda, al sentido alegórico ("los amores del ánima justa y Dios"); y, en la tercera, al sentido "analógico", interpretándolo como una proyección de la historia de la Iglesia católica. En esta última lectura los cónyuges representarían a Cristo y la Iglesia, y el poema abordaría hasta problemas propios del tiempo de Fray Luis, como la reforma de la Iglesia y la naturaleza de los indígenas americanos.


En internet se puede leer la traducción de El Cantar de los Cantares de Fray Luis de León.

Vapor transatlántico

zapata
Miguel Ángel Zapata (editor). Vapor Transatlántico (UNMSM, 2008)

El poeta y ensayista Miguel Ángel Zapata (Piura, 1955) es uno de los muchos críticos literarios peruanos que emigraron a EEUU a completar sus estudios y luego se quedaron trabajando en universidades de ese país. Actualmente ejerce la docencia en Hofstra University (Nueva York), institución en la que organizó, en abril de 2002, un simposio de poesía que reunió a destacados especialistas de Norteamérica y el mundo hispano. Las ponencias y materiales de trabajo de ese evento han sido publicados por Zapata en el libro Vapor transatlántico. Nuevos acercamientos a la poesía hispánica y norteamericanas contemporáneas (UNMSM, 2008).

Los ensayos aquí reunidos (una cuarta parte de ellos publicados en idioma inglés) ofrecen visiones de sectores específicos de la producción poética actual. Juan Carlos Ureña analiza en Voces de la diferencia la obra de cuatro representantes de la poesía hispanoamericana más reciente; el español Miguel Casado hace un trabajo similar con la poesía española, y el peruano José A. Mazotti aborda la poesía quechua en Bilingualism. Quechua poetry and Migratory Fragmentation in present-day Perú, un ensayo centrado en la obra poética de José María Arguedas. Por su parte, Zapata escribe sobre Dos poetas norteamericanos de hoy: Charles Simic y Billy Collins.

Más enfocados en ciertos temas son los ensayos de Benita Sampedro, Seeking refuge in the metropolis, una aproximación a los poetas africanos exiliados en España; Gwen Kirpatrick, The erasure of form and geography in latina american poetry; y Pepa Anastasio, Espacios urbanos en la poesía española contemporánea. Pero además de estos textos de evidente interés, en el libro hay también varias de esas ponencias "menores", infaltables en todo simposio, y que aquí están dedicadas a analizar la influencia de algún gran poeta (Vicente Huidobro, Octavio Paz, Gabriela Mistral) en sus compatriotas más jóvenes.

Vapor transatlántico concluye con una Muestra de poesía: más de 100 páginas dedicadas a una antología bilingüe (lamentablemente, un solo texto por autor) de poetas contemporáneos españoles, hispanoamericanos y norteamericanos. La delegación peruana está conformada por Belli, Cisneros, Corcuera, Goldenberg, López Degregori, Mazotti, Ortega, Santiváñez, Varela, Watanabe y el propio Zapata. Exceptuando a Mazotti, todos tienen más de 50 años y algunos más de 80, así es que lo menos que puede decirse es que no se trata de una muestra actualizada de la nuestra producción poética.


En internet se puede leer el ensayo Dos poetas norteamericanos de hoy.
Otros textos sobre Vapor transatlántico: Eloísa Otero, Nicole Pottier, Carlos Sotomayor.

Para leer a Ciro Alegría

escajadillo
Tomás G. Escajadillo. Para leer a Ciro Alegría (Mantaro, 2007)

Reconocido crítico literario y maestro universitario, Tomás Escajadillo ha dedicado gran parte de su trabajo al estudio de la narrativa peruana. Su libro La narrativa indigenista peruana (1994) es uno de los más importantes sobre este tema y a él se suman otros como La narrativa de López Albújar (1972), Narradores peruanos del siglo XX (1994) o Ciro Alegría y el mundo es ancho y ajeno (1983). Basándose en este último trabajo, Escajadillo acaba de publicar Para leer a Ciro Alegría, libro que analiza e interpreta la obra de nuestro gran novelista.

La crítica considera a El mundo es ancho y ajeno (1941) una de las cumbres de la narrativa peruana, aunque este juicio suele acompañarse de reparos a las deficiencias de construcción de la novela, aparentemente desordenada y con historias y personajes secundarios que aportan poco al relato central. Escajadillo refutó esas críticas con dos excelentes ensayos Los principios estructuradores de EMAA y Trayectoria y sentido de la peripecia de los ‘comuneros emigrados’ en EMAA. Estos textos, escritos hace 30 años e incluidos en el libro que reseñamos, se mantienen vigentes hasta hoy y son un referente ineludible en todos los estudios sobre la obra de Ciro Alegría.

Posteriormente Escajadillo realizó otros aportes para la interpretación de una novela tan amplia y diversa. Dedicó ensayos a cada uno de los protagonistas (Rosendo Maqui, Benito Castro y el fiero Vásquez), así como a otros personajes (Amadeo Illas, Calixto Páucar, Demetrio Sumallacta, etc.); también a elementos de la ficción (El símbolo de la construcción de la escuela en EMAA) y a las técnicas empleadas por el narrador ("Un monólogo interior en EMAA"). Todo ello a partir de una lectura integral de la novela que la liga ideológicamente no con las propuestas de Haya de la Torre (Alegría era entonces militante aprista) sino con el indigenismo de Mariátegui.

Son pocas las diferencias entre Para leer a Ciro Alegría y su versión previa –el ya mencionado Ciro Alegría y EMAA– y no llegan a justificar el cambio de título, pues este libro sigue conformado únicamente por textos sobre esa novela. Algunas referencias internas no han sido actualizadas y los comentarios del autor remiten constantemente a ciertas polémicas literarias de los años 80. Incluso, en la página 39, Escajadillo escribe sobre su gran amistad con el crítico Antonio Cornejo Polar (1936-1997), aunque prefiere mantener en reserva "...lo que en la actualidad estamos tramando".

La sonrisa de la musaraña

osores
Lorenzo Osores. La sonrisa de la musaraña (Peisa, 2007)

Reconocido artista gráfico, Lorenzo Osores está plenamente identificado con el humor más crítico e inteligente, pues ha sido jefe de arte de la revista Monos y monadas (1978-1983) y está relacionado con publicaciones satíricas como El idiota, El salvaje ilustrado o la española Sal y pimienta. Además de ello, Osores es un fino prosista, que acaba de publicar el libro La sonrisa de la musaraña, reunión de medio centenar de textos en prosa en que une su preocupación por el idioma (ha ejercido como corrector de estilo) con el peculiar sentido del humor que caracteriza a toda su obra.

Las secciones en que está dividido el libro corresponden a los diferentes temas que se abordan: las mujeres (Dulces arpías), la religión (Pecado, lleno eres de gracia), los escritores (Pluma de ganso y una que otra langosta), la estupidez (De sandios y paparulos). Y como se puede apreciar ya desde los títulos citados, Osores aborda estos temas empleando un lenguaje irónicamente solemne y elevado, que apela con frecuencia a referentes culturales clásicos. En Santa lujuria, texto de la segunda sección, se cita o alude, en poco más de una página, a personajes históricos como El Arcipestre de Talavera, San Pablo, San Agustín, Montaigne, Oscar Wilde, Gregorio Marañón, entre otros.

A pesar de esta aparentemente excesiva carga “culturosa”, el texto resulta una lectura muy divertida; todo un logro basado en el prolijo trabajo con el lenguaje, tanto en los aspectos léxicos como en la prosodia. Es un lenguaje más próximo al cataverusa (término con el que Ribeyro demoninaba al “lenguaje literario, elegante…”) que al habla coloquial y cotidiana. Pero que siempre mantiene el ritmo y la eufonía pues, según confesión indirecta, el propósito del autor es que estos textos “parezcan escritos para el oído…” y que en ellos concuerden “el buen decir y el mejor pensar”. Osores identifica ese “buen pensar” con la “línea satírica y mordaz” de escritores y artistas como Catulo, Wilde, Goya, Groz y Daumier.

Hay una quinta sección en el libro, de temática diversa y cuyo título, Babel desde una ventana, hace referencia a la columna que Osores tuvo en el diario Correo, Palomilla de ventana, en la que fueron publicados originalmente muchos de estos textos. Y acaso ese origen, más periodístico que literario, explique ciertas deficiencias del conjunto, como el que a veces se pierde un tanto la coherencia del “sujeto de la enunciación”. No pocos escritores, al asumir el proyecto de un libro de esta naturaleza, han optado por crear un personaje al que atribuyen la autoría de los textos. Así nacieron el ribeyriano Luder (Los dichos de Lúder), el Palomar de Calvino, El Lucas de Cortázar (Un tal Lucas) o –el paradigma de todos– el Zarathustra de Nietzsche. Osores crea también un personaje, aunque sin darle nombre, un hedonista erudito e iconoclasta, pero abandona este personaje en algunos textos en los que prima lo personal y autobiográfico.

Aun tendríamos que hacerle otro reparo al libro: que las prosas no lleguen a ser nunca tan punzantes como su autor pretendió. Al menos eso deducimos del texto final –Cortante como un cuchillo– dedicado al caricaturista George Groz, en que la obra del caricaturista alemán (con el que Osores parece sentirse especialmente identificado) es elogiada por ser "satírica, mordaz... radical. Y aunque las ideas y propuestas de Osores tienen un gran potencial crítico, pierden mucho de su “filo” en la búsqueda de la eufonía o la alusión culturalmente prestigiosa. No obstante, La sonrisa de la musaraña, es un libro inteligente y muy bien escrito, un auspicioso debut literario para Lorenzo Osores.


Sobre La sonrisa de la musaraña se pueden leer las reseñas de Guillermo Giacosa y Diego Otero, y las entrevistas de Gonzalo Pajares y Manuel Eráusquin y Carlos Sotomayor.

La pluma y la ley

Ramos
Carlos Ramos. La pluma y la ley. Abogados y jueces en la narrativa peruana (Fondo Editorial U. de Lima, 2007)

Magíster en derecho y profesor en las universidades Católica y de Lima, el jurista Carlos Ramos Núñez (Arequipa, 1960) es autor de importantes libros dentro de su especialidad, incluyendo una Historia del Derecho Civil Peruano (seis tomos) que le significó el Premio Internacional Zorraquín Becú 2006. Con la misma tenacidad de investigador e historiador, acaba de publicar el libro La pluma y la ley. Abogados y jueces en la narrativa peruana que abarca casi dos siglos de nuestra narrativa, desde Manuel Ascencio Segura hasta Santiago Roncagliolo.

Son dos las secciones en las que el autor desarrolla su propuesta, las que están dedicadas a las especialidades mencionadas en el título. En Narradores y abogados, Ramos reúne once ensayos en los que analiza la presencia de abogados en la obra de un narrador peruano, lo que incluye tanto a autores canónicos –Ciro Alegría, José María Arguedas, Manuel Scorza– como narradores contemporáneos: Alonso Cueto, Jaime Bayly y Jorge Eduardo Benavides, entre otros. Algo similar ocurre en la sección Jueces, las dos caras de Jano, compuesta por doce textos dedicados a las obras de Segura, López Albújar, Thorndike, Roncagliolo, entre otros.

Resulta destacable en ambas secciones la documentación y el riguroso estudio de las características de los abogados, jueces y "tinterillos" de las ficciones. Estas cualidades se mantienen en la sección central del libro: Tres abogados frustrados: Vargas Llosa, Ribeyro y Bryce Echenique, que estudia con mayor detenimiento las obras de estos importantes narradores, tan directamente relacionados con el derecho, en las que abundan abogados, jueces y también reflexiones sobre la imperfecta y muchas veces corrupta justicia peruana: "el derecho es una técnica amoral que sirve al cínico que mejor la domina" (cita de Los cuadernos de don Rigoberto).

Sin incursionar en ningún momento en la crítica literaria, el autor, en su afán documental, llega a veces a darle igual importancia a textos fundamentales de nuestra narrativa (Los ríos profundos, Los perros hambrientos) y a obras literariamente muy menores. No obstante, de los casi 30 ensayos que constituyen La pluma y la ley, el más logrado es, sin lugar a dudas, Ribeyro: ser abogado, ¿para qué?, en el que la experiencia de Ribeyro como abogado es leída en contrapunto con la de Ludo Tótem, el protagonista de su novela Los geniecillos dominicales, y los testimonios autobiográficos de La tentación del fracaso.

.

El pacto con el diablo

gutierrez
Miguel Gutiérrez. El pacto con el diablo. Ensayos 1966-2007 (San Marcos, 2007)

El reconocido novelista Miguel Gutiérrez (Piura, 1940) es también un muy buen ensayista y crítico literario. Se inició en esta actividad en los años 60, con una serie de polémicos artículos publicados en la revista del Grupo Narración y escritos desde una perspectiva estrictamente marxista. Este enfoque llegaría a su punto más radical en Generación del 50. Un mundo dividido (1988), balance del aporte de ese grupo de escritores e intelectuales peruanos. Desde entonces Gutiérrez ha publicado una decena de libros de crítica literaria, a los que ahora se suma su antología personal El pacto con el diablo. Ensayos 1966-2007.

Son 27 los textos reunidos en esta antología, y la mayoría de ellos analizan una novela, la obra de una novelista o la producción de novelas en un cierto contexto histórico. De ahí que las secciones más extensas del libro estén dedicadas a novelistas peruanos y extranjeros, respectivamente. En la primera figuran ensayos sobre Joyce, Kafka, Onetti y Faulkner; en la segunda sobre Arguedas, Ribeyro, Vargas Llosa, Bryce y un buen número de autores de las siguientes generaciones. En la tercera y última se incluyen textos más personales, en los que Gutiérrez reflexiona sobre su propia narrativa.

Destacan claramente en el conjunto los dos extensos ensayos dedicados a la Narrativa de la guerra, ( I: 1980-2006, II: La novela (1ra parte) y II: La novela (2da parte) ) que ocupan 90 de las 560 páginas del libro. Gutiérrez realiza en ellos un informado y detallado balance de los cuentos y novelas que hacen referencia a "la guerra interna... de la década del 80 y primeros años del 90". No falta el análisis de las novelas más exitosas y reconocidas (La hora azul y Abril rojo), pero la opción del ensayista es por libros como Rosa Cuchillo de Oscar Colchado, Retablo, de Julián Pérez, y dos que él califica de marginales: Incendiar la ciudad de Julio Durán y Ciudad enferma de Rafael Inocente.

El pacto con el diablo es un amplio y acertado resumen de la trayectoria ensayística de Miguel Gutiérrez, pues reúne sus textos más polémicos –Mito y aventura en La casa verde, Ribeyro y su poética del cuento– con aquellos otros de madurez, en los que lo ideológico se armoniza mejor con lo literario, como en La novela, un fabular incesante. Además, estos ensayos proporcionan valiosas claves para entender la propia obra narrativa de Gutiérrez. Es el caso de Esteban Dédalus, un héroe transgresor, texto que no puede dejar de relacionarse con los temas y personajes de la novela El viejo saurio se retira (1969).


En internet se puede leer el prólogo del libro, además de los ensayos Narrativa de la guerra I: 1980-2006, Narrativa de la guerra II: La novela (1ra parte) y Narrativa de la guerra II: La novela (2da parte). También las reseñas de Ricardo González Vigil, Olga Rodríguez y Carlos Villanes; y las entrevistas de Gonzalo Pajares y Carlos M. Sotomayor con Miguel Gutiérrez.

El mundo, el texto y el crítico

said

Edward Said. El mundo, el texto y el crítico (Debate, 2004)

Edward W. Said (1935-2003) es una de las figuras fundamentales de la nueva crítica cultural y autor de obras tan reconocidas como Orientalismo (1978) y Cultura e imperialismo (1993), que cuestionan el etnocentrismo occidental y ponen énfasis en la relación entre cultura y política. Nacido en Jerusalén, hijo de un árabe y una palestina, Said vivió desde joven en EEUU, donde llegó a ser titular de una cátedra en la U. de Columbia. Fruto de esta labor académica, entre 1970 y 1982, surge una serie de ensayos reunidos en el libro El mundo, el texto y el crítico (1983), traducido no hace mucho al castellano.

La mayoría de estos 14 ensayos están enfocados en la propia crítica, en sus criterios de valoración (como en Sobre la originalidad), sus fundamentos teóricos y evolución histórica. Para ello, Said suma a sus reconocidas inteligencia y erudición humanista un exacerbado rigor académico, virtudes que alcanzan su mejor expresión en los ensayos Caminos seguidos y no seguidos en la crítica contemporánea, Teoría ambulante (sobre la evolución de ciertas ideas en Lukács, Goldman y Williams) y La crítica entre la cultura y el sistema, minuciosa contraposición de las propuestas de dos de los críticos y teóricos más influyentes de los últimos decenios: Michel Foucault y Jacques Derrida.

En otros textos, algo menos teóricos, Said vuelve a escritores del canon anglosajón, como Jonathan Swift o Joseph Conrad, con interpretaciones más afines a la perspectiva histórica de Foucault que a las prácticas derridianas, y que relacionan obras literarias con "las realidades existenciales de la vida humana, la política, las sociedades y los acontecimientos... las realidades del poder y la autoridad que hacen posibles los textos". A este tipo de crítica Said la denomina Crítica secular –título de la introducción del libro– en contraposición a la Crítica religiosa" –título del breve epílogo– que es aquella de "la deconstrucción y la semiótica".

Los ensayos finales continúan la labor iniciada por Said en Orientalismo (y que dio origen a las llamadas "teorías poscoloniales"), el análisis de diversas formas en que los europeos han imaginado a las culturas que encontraron y colonizaron en África y Asia. En esa línea están los ensayos El islam, la filología y la cultura francesa y Raymond Schawb y la aventura de las ideas". De esta manera, El mundo, el texto y el crítico compendia toda una etapa de la obra de Said y sus valiosas contribuciones al desarrollo del pensamiento crítico contemporáneo.

.

Diccionario del amante de América Latina

vargas llosa
Mario Vargas Llosa. Diccionario del amante de América Latina (Paidós, 2006)

El más reciente libro de Mario Vargas Llosa, Diccionario del amante de América Latina forma parte de una colección francesa de obras similares (todas tituladas Diccionario del amante de...) dirigidas a lectores europeos y con el fin de que descubran la geografía, historia y cultura de otras regiones del mundo. Con este motivo, MVLL ha seleccionado y ordenado alfabéticamente cerca de 150 textos (o fragmentos) de su amplia producción periodística, narrativa y ensayística, en los que aborda gran cantidad de temas relacionados con nuestro continente.

No hay en este libro novedades ni textos inéditos, pero sí resulta una buena ocasión para comprobar la importancia que la reflexión sobre el Perú (que podría motivar un libro aparte) y América Latina tiene en la obra vargasllosiana. Los artículos más antiguos corresponden a los años 50 –Ima Súmac (1956), Selva (1958)– y los más frescos llegan casi hasta la actualidad: Chabuca Granda (2003), Panamá (2004). Así, también se puede comprobar los cambios del autor sobre temas y personalidades como el "Che" , presentado aquí en dos artículos radicalmente opuestos, uno escrito en 1968 (la etapa "revolucionaria" de MVLL) y otro en 1992, en el que compara al Che con "esas momias históricas arrumbadas en un lugar oscuro del panteón".

Por la naturaleza del libro no faltan los artículos costumbristas (Huachafería, Radioteatros) o sobre atracciones turísticas (Valle del Colca, Punta Sal), pero la mayoría de los textos trata sobre literatura. En conjunto, constituyen una interesante y vasta galería de escritores latinoamericanos descritos, ellos y sus obras, con toda la pasión y el rigor con los que MVLL suele encarar sus temas más personales. Entre estos retratos destacan claramente los de sus amigos y compañeros del llamado "boom": García Márquez, Fuentes, Cortázar, Donoso. Hay además textos similares sobre Neruda, Borges, Carpentier, Rulfo, Onetti, Paz y muchos otros.

Entre los escritores peruanos figuran el Inca Garcilaso, Palma, Alegría, Arguedas, Ribeyro, Salazar Bondy, Oquendo de Amat, Moro y E. A. Westphalen. A propósito de estos últimos, sorprende lo firme y certero de las opiniones de MVLL sobre poesía, acaso el único género literario en el que no ha incursionado, pero del que se muestra como lector enterado y crítico bastante severo. Nos quedamos con este aspecto del libro, el testimonio literario de uno de los más importantes escritores del continente.

.

Formas breves

piglia
Ricardo Piglia. Formas breves (Anagrama, 2005)

Considerado uno de los más importantes narradores argentinos de la actualidad, Ricardo Piglia (Adrogué, 1940), es también un fino ensayista y crítico literario, de aquellos que basan sus juicios y propuestas más en su inteligencia y cultura humanista que en modas académicas o terminologías exóticas. La filiación borgiana de sus ensayos es más que evidente en Formas breves (2000), libro recientemente reeditado, un conjunto de textos muy diversos y que según el autor pueden ser leídos como “páginas perdidas en el diario de un escritor y también como los primeros ensayos y tentativas de una autobiografía pura”.

Dentro de esa definición encaja exactamente Notas sobre Macedonio en un diario, texto en el que Piglia reúne pequeños comentarios, fechados entre 1962 y 1980, a partir de sus lecturas de los escritos de Macedonio Fernández. La admiración por el maestro no omite ni el riguroso análisis de sus recursos (“los verbos en infinitivo, el hipérbaton, la sintaxis arcaizante del habla popular") ni la tesis sobre el conjunto (cuyo eje principal serían “las relaciones del pensamiento con la literatura”). Notas sobre literatura en un diario tiene una estructura similar y sus textos son un asedio a la problemática relación entre realidad y ficción.

Formas breves incluye también ensayos más extensos. En La novela polaca, Piglia destaca la influencia de Arlt y Grombowicz en la narrativa argentina: “La novela argentina sería una novela polaca… una novela polaca traducida a un español futuro, en un café de Buenos Aires”. Igual de audaces y provocadoras son las propuestas de El último cuento de Borges –“la clave de (los cuentos de Borges) no es la amnesia y el olvido, sino la manipulación de la memoria y la identidad”– y Los sujetos trágicos, que parte del vínculo entre psicoanálisis y literatura para concluir con el más entusiasta elogio de la novela policial “el gran género moderno”.

Entre los ensayos destacan Tesis sobre el cuento y Nuevas tesis sobre el cuento, una lúcida y abarcadora aproximación a la “forma breve” de la narrativa. Piglia propone que “un cuento siempre cuenta dos historias”, una en “primer plano” y otra que se va construyendo en secreto: “El efecto de sorpresa se produce cuando el final de la historia secreta aparece en la superficie”. Y a partir de la naturaleza de esas dos historias, y de sus relaciones entre sí, Piglia desarrolla una didáctica teoría del cuento moderno que incluye a autores como Chejov, Joyce, Kafka, Borges, Hemingway y Calvino.

.